Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit
  • Ja jsem nasr*nej i jako PC user, jako co si budem povidat, pri releasu budu stat ve fronte s dvoulitrem jako prvni.

    Ale uprimne doufam ze rockstar pribali k "nextgen" verzi GTA5 i velky ruzovy dildo, abych si ho mohl narvat do riti az budu platit za rok starou hru kterou jsem uz videl celou na youtube....

    fact jediny jak by to mohlo byt jeste horsi je kdyby udelali ted "next gen" a po novom roce ULTIMATE EXTREME PC EDITION FINAL GOTY treba s pridanym AA :D
  • ucho
    no jo, původní překlad Fallouta 2 je legendární:
    Didn't like that asshole anyway - Každopádně jsem ten prdelní otvor neměl rád
    Just find yourself a shovel and come on back - Nejdřív najdi sám sebe a pak lopatu a vrať se sem
    You see a woman with a sharp eye - Vidíš ostrookou ženu
    Tonight's the night - Dnes v noci bude noc
  • No poslední jejich hra na PC (třetí Max Payne) byl dobře optimalizovanej, takže se nejspíš už poučili. Ano, porovnávat koridor s otevřeným světem není zrovna moudré, ale snad už to znova nepojebou jako v případě GTA IV či L.A. Noire.
  • Mato1987
    Jediná hra kde som skutočne potreboval český preklad bol fallout 2, lebo keď som to hral tak ako decko som poznal len pár anglických slovíčok a ten český preklad sa hodil, lebo tam bolo plno dialógov a veľa textu.
    Ale odvtedy som snáď žiadnu inú hru v češtine okrem prvej mafie a vietcongu nemal.
    LA Noire bola asi jediná hra, ktorú som prešiel, kde ste potrebovali riadne vedieť ten anglický jazyk, ale nemal som väčšie problémy. Viac mi robilo problém ten 30 fps lock a divné ovládanie aút, ale dalo sa na to zvyknúť a lock pomocou jedného externého programu odstrániť, ale to som už zašiel príliš offtopic.
  • Samý remake a většina si z toho ustříkne http://zabitcas.cz/lets-remake-it-dil-3-herni-edice/
    I když v případě PC verze GTAV to ještě chápu. Na rozdíl od PS4 a XBone verze rok staré hry.
  • Astraka na ně ! :)
  • Mato1987
    tak to si s tými 300 miliónmi teda riadne ubral.
    V skutočnosti to je skoro 7 krát toľko
    http://www.forbes.com/sites/davidthier/2014/05/13/grand-theft-auto-5-has-sold-nearly-2-billion-at-retail/
  • BoB.2
    Ale že jsme si počkali.
  • ucho
    no dobře, ale pochybuju, že na to někdo bude brát zřetel. smyslem titulků je, aby lidé pochopili, co postavy říkají, tedy je velmi důležité, aby lidé titulky stíhali číst. z toho důvodu existují pravidla pro psaní titulků a jedním z nich je, že titulky nemají obsahovat citoslovce a podobné "zvuky", které jsou v anglických titulcích běžné. v českých jsou k vidění jen u amatérských překladů... (ah, um, hm, huh...)
    tedy třeba u titulku "No jo, já zapomněl, hmm?" je zcela zbytečné dávat na konec věty otazník a to "hmm" je tam taky k ničemu. Mimochodem následující věta začíná malým písmenem, což je špatně... Další věta: "Ty jsi ten, co je na tohle vždycky celej nadrženej, negře." zbytečné z toho dělat souvětí, tohle jde napsat jednou jednoduchou větou s jedním slovesem. V titulcích je zbytečně příliš mnoho oslovení, napočítal jsem asi pět chybějících čárek. 2x byl použit nespisovný výraz i mimo dialogy ("Zbavte se policajtů.", "... dokud policisté neodvolají pátračku...", hra by měla mluvit spisovně).
    další věta třeba: "Ej, o co jde vole?" Ej je co? a čárka před vole chybí...
    "Já... Já... chci říct..." - tenhle titulek tam třeba jen problikne a zazní stejně jen "I mean...", psát tam "já... já..." je naprosto zbytečný, protože to člověk nemá šanci stihnout ani dočíst k tomu "chci říct" a to zasekávání slyšíš. jinak nemám k dispozici anglické titulky, tak do překladu moc šťourat nechci.
    všechny tyhle věci jsou typické pro amatérský překlad. tedy je tam kladen velký důraz na doslovný překlad. na pochopení to stačí, ale profi práce to není... a pokud se má jednat o reprezentativní ukázku titulků, která nepochybně prošla korekcí, vypovídá to o tom celkem dost...
  • třeba GTA 6 nebude, šéfové Rockstaru seberou těch 300.000.000 $ nebo kolik jim to hodilo a budou si za to do konce života užívát někde v tropickém ráji a plavat s nahýma modelkama v bazénech naplněných šampaňským a kokainem *1*
  • Miserius
    No právě, slangový vyrazy a fraze ten tym "překladatelů" očividně nezná a u některých jsem se opravdu nahlas smál... Většinou hráč pochopí o co jde, ale byl tam i moment kdy naprosto změnili význam věty (jenže to se někdy stane i profesionálum).... Když nezvládaj tohle tak chci vidět překlad Lamara... Věřim, že kdyby oslovili hráče a udělali nějakej výběr, najdou stovky lepších překladatelů... Klidně bych taky pomohl
  • frag.ment
    11.11.2017, to je snad jasný..
  • frag.ment
    To je škoda no, protože je tam podle mého neanglicky mluvícího člověka použit dost slang a chtělo by to někoho, kdo se v tom vyzná. Ale hra se dá užít i pro ty, co znají základní slovíčka a děj se dá pochopit, i když nějaké nárážky a vtípky hold nepochopí.
  • nevite kdy bude gta 6 ???
  • L.A. Noire byla počeštěna od Xzone pokud se nepletu, a byla počeštěna opravdu špatně (hrubky, celé věty nedávaly smysl a s původníma neměli zhola nic společného, atd.)
  • Cosi
    Uváděj příklady. Takovéto chození okolo horké kaše nemá nikdo rád.
  • ucho
    však jsem říkal, lepší jak nic, ale je to práce amatérů a tedy tam budou chyby a věci, které by tam něměly co dělat a jen při čtení působí jako rušivý element.
  • Článek nemáte otagovaný jako PC, takže není vidět ve filtru "PC". Prosím opravte. Kdybych náhodou nepřišel rovnou na root, neviděl bych.
  • Tipuji to na listopad.
  • Výborně. Doufam ale, že Rockstar hru pořádně optimalizuje. Známe jak dopadaj ty jejich porty.

Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit