Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit
  • ja si zaplatim ak bude len solo language cz do hier ale aspon nebudem pouzivat translator aby som sa ak sa zabrzdim v hre džubal a hladal na strankach navod aby som sa pohol a vichutnal si hur naplno bez jayzkovej bariery..
  • Souhlasím stebou, chápu, že angličtina je světový jazyk, ale pokuď bych se měl naučit anglicky jen proto, že ČR je mnohých ohledech pod kapital. diskriminací, tak se nezbavím pocitu, že ztracím kus své národnosti. Myslím, že kupříkladu v herním průmyslu ČR má co nabídnout, ale po těch všech letech už jen lapá po dechu. Čeští vývojáři her jako je Original War, Mafia a další, odešli do ciziny, zda to bylo kvůli větší inspiraci a radosti něco tak pěkného dále vyvíjet o tom pochybuji, ale lákání peněz je holt důležitější. OW skončilo v plánovaném druhém pokračování, protože na USA trhu dostatečně neuspělo, tak odsoudili i ty všechny ostatní. Mafia, zabugovaná hra, která nese jemný nádech humoru a trochu toho mafiánství snad ve všech hráčských podvědomí, se dočkala druhého titulu a brzo i třetího v již neČeském půvabu jako Mafia 1....
    Anglicky umím jen trochu a v zakoupené (verze digi) hře DA: I si přeložím sotva pár slov, a to podotýkám, že zrovna ve hře, kde je důležité si lecos přečíst. Nechci se učit anglicky jenom proto,
    že na Čechy opět s.rou, a nemíním lézt USA dop.dele ani prosit o diktáty z EU.
    Pane M. Tvrdý, mít na to peníze (teď na to nemám), tak Vám překlady rád investuji, byť by to muselo být "zajímavým" způsobem....
  • Většinu překladů si nechávám dělat u http://profipreklady.cz/ a jsem vždy maximálně spokojen, ale uznávám, že u her je potřeba tomu věnovat opravdu velkou péči! Každopádně takový Zaklínač se opravdu povedl.
  • Já osobně jsem začal hrát hry v době kdy čestina v žádné hře nebyla, čeština prostě vůbec v počitačích nebyla, Posledních pár let už mne vůbec titulky ve filmech ani ve hrách nezajímají, maximalně ty anglické. Pokud je hra dobře přeložená tak si to užiju i v češtině, ale obvykle raději volím originál,
    Fandovských překladatelů si ale v každém případě velmi vážím a kvůli své přítelkyni, která také hraje, ale anglicky neumí jsem rád za každý překlad. Jako programátor velmi dobře chápu složitost problematiky a trochu mne mrzí, že autoří her více nepočítají s lokalizacemi, když už nedělají překlad sami, tak by měľi alespoň vytvořit hru tak aby překlad byl technicky co nejjednodušší.
    Za češtinu bych si klidně kvůli přítelkyni připlatitl a kldině bych si i k již zakoupené hře češtinu koupil, nepřijde mi na tom nic nepatřičného. Jde jen o to uvědomit si cenu lidské práce a přiměřeně si jí vážit.
  • Neříkejte mi, že při příplatku 20-50,- kaček za češtinu u hry, se to nezaplatí (nemám na mysli nenažrance). No, ale jestliže autoři hry nezkousnou, že by si na překladu jejich hry někdo přivydělal, tedy jejich díla, které prodávají v zemi, kde neznají ani dobrý den, tak at jdou do prd-le - všechny hry i filmy, které mám koupené jsou v češtině nebo s titulky - pak mám samozřejmě i ty nekoupené a to jsou především ty, ke kterým jsem si tu češtinu musel sehnat. Zrovna u ME a DA bych rád celou komplet sérii i s datadisky (samozřejmě v češtině) - jen by jí musel takto někdo vydat a né to patlat "jak jde čas" nebo "tak nějak". Že si tu hru zahraju, na to vemte jed, stejně jako na to, že si fan CZ nějakou tu češtinu udělá - jenom když jsme tak nezajímavý, tak vy se zase nezajímejte, jak jsme si tu hru pořídili. *3*
  • Jenže, například já si raději kuopím Steam Verzy a tam lokalizace většinou není, tu co podpořil nějaký distributor..
  • Z principu si budu kupovat JEN hry s češtinou. Obchodník ode mne nedostane ani korunu, když mi nedopřeje odehrát si hru v rodném jazyce. U RPG kde je často mnoho textu a angličtina nebývá nejjednodušší jde o zásadní věc. Kéž by se k věci takto postavila celá česká komunita a oni prostě zjistili, že v angličtině bude prodej her v ČR 0%.
  • Co se dá dělat no, hry budu dál stahovat z warezu (kromě zaklínače, světlá výjimka, za kterou vždy rád zaplatím) a anglicky sem se taky naučil, lepší už to nebude
  • Proc tedy Sony vydalo Sly Cooper : Thieves in Time na PS3 s plnou lokalizaci ? Z nazoru nekterych lidi tady v diskusi lze odvodit ze cestinu ve hrach nepotrebuji nebo nedej boze nechteji. Pokud hra lokalizaci ma (ted mirim hlavne na konzole) je to pro nas ceske hrace prijemny bonus a pro nektere i duvod ke koupi
  • S tim zakonem by zase takovy problem nebyl. Objednat si hru ze zahranici v EN jazyce je to nejmensi a nakup online je uz uplne to nejmensi. A treba by ty lokalizace skutecne pribyly ;)
  • Na tomle se v plné míře ukazuje, jaká druhořadá, nedůležitá země jsme. V Německu by se v životě nestalo, aby si distributor dovolil uvést na trh hru bez kompletní německé lokalizace. Ale Češi? Pche! Co že chtěji ti Češi? Jo lokalizaci. Prý aspoň titulky. Ať se naučí anglicky a nevotravujou. A chudáci Češi si pak musí dělat češtinu doslova na koleně ve volném čase a nebýt zapálených ochotných dobrovolníků, tak by jsme hráli 90 procent her v angličtině a luštili bysme, o co v té hře vlastně jde. Ať mi nikdo neříká, že je udělání češtiny (titulky) tak nákladný. Když může student, amatér a fanoušek her udělat kompletní češtinu do hry včetně diakritiky, ve volném čase a skoro nic ho to nestojí, tak profesionální studio to musí zmáknout se zavřenýma očima a prdelí na půli židle jako nic. Jenže jak tady mnozí píšou - problém je v tom, že když už se rozhodne, že profesionální lokalizace bude, hned se na tom chtěji všichni přiživit od vrátnýho, až po ředitele a to pak není divu, že to stojí takový peníze. Úplně stejný, jako se vším u nás (dálnice např.).
  • Hra je boží ale bez češtiny to není vono neumím moc anglicky takže s té hry nemám takový zažitek ale jako hratelnost je perfektni jak říkám chtělo by to češtinu kéž by byla co nejdříve jestly vubec někdy vyjde byl bych ten nejštasnější člověk na zemi *1*
  • Ano a kdyz to pak doma nespustis, protoze error tak jsou ti clanky, videa a gameplay platne jak mrtvemu zimnik.
  • Ne, on ma naprosto normalni logiku. Jakekoliv jine zbozi si muzes pred koupi vyzkouset a nebo jej pri koupi pres internet zvratit.
    Ze zahadneho duvodu u softwaru toto neplati a vsichni jsme nuceni to bud koupit s tim, ze vyhodime penize a nebo nekoupit. Resp. duvod je jasny. Vsichni by ty s*cky co ted vychazeji ihned vraceli. Proto je mi sympaticky Origin na kterem muzete hru do urcite doby vratit. To same gog.com
  • Na tomto serveru poměrně bežný úkaz.
  • ja jsem se vsim spokojenej. Vsechno co chci je driv nebo pozdejc v CZ. Ted treba original sin. Spis me zarazi Slovaci, ze neprkladaji. Nikdy v zivote jsem nic slovensky nehral. Zas o tolik mensi nejsou, aby neprelozili sem tam nejakou hru. Zajimavy ne?
  • far cry mi jede na horsim stroji. Unity to je jasny. to nejede na nicem a az to opravi tak to pojede pro zmenu na skoro vsem- mysleno prumerny stroj
  • Výborný příspěvek. Podepisuji každé slovo. Distributoři jsou obyčejní obchodníci. A jací obchodníci u nás jsou to můžeme vidět v každém nákupáku kam člověk vleze. Ne každá koruna ale doslova každý desetník, o který nás můžou obrat je jim dobrý. Jsou to skuteční nenažranci. A my tady máme trpět výčitkami, že si málo vydělají. No to asi ne. A co stojí ty různé ochrany proti pirátům, které před několika lety zavedly. Jak to, že si dnes nemohu zahrát hru pokud nemám připojení k internetu? O kolik se jim tedy zvedly prodeje když dnes jsou hry tak chráněné všemi možnými a nemožnými opatřeními, které znemožňují kopírování. Anebo nejsou účinné - ať je tedy zruší a ušetří. Já si tak nebudu muset platit internet kvůli hrám, abych si je mohl zahrát a ušetřím za rok cca 5000.- Kč a budu si moci koupit více her a nakonec vydělají i ti nenažranci. Mám takový pocit, že my řešíme problémy distributorů do kterých se dostali sami svojí neschopnou obchodní politikou..
  • Ten článek primárně není o tomhle...
  • Cosi
    Ty vůbec nevíš o čem mluvíš, tak prosím nešiř tady bludy, ať nebolí nás hlova.

Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit