Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit
  • Tilwaen
    "Ian, throw an eye on it, please."
  • Kdyby věděl co dělá, tak už má publishera
  • hodně staré video které je výřez z prezentace cry-enginu - takže těžko říct jeslti se tomu dá dobře říct game-play
  • Problém je asi v tom, že on ví co dělá.. narozdíl od haterů :)
  • Kein
    No nevím, já bych rád to husitství, ono to nebyla zase tak bezvýznamná událost pro evropu...
  • Ne, jenom se snaží se svým týmem udělat hru, která nás bude bavit a která snad něco vydělá!
    To je k*rva málo?!
  • si ten vavra mysli ze jakej je hustej game designer trapak je to
  • Prosím ať tam během questu nějaké NPC ukazuje Žižkovi pergamen se slovy "Honzo, mrkni na to."
  • Tak to je pozitivní zpráva. Vypadá to, že Warhorse sehnali vydavatele (super!) a ten jim nařídil změnu zaměření od husitských válek k obecnějšímu středověku, což je jenom dobře. *4*
  • Zatim to nevypada vubec spatne.

    http://www.eurogamer.net/videos/15-seconds-of-kingdom-come-deliverance-gameplay
  • Tilwaen
    I ty koně *1*
  • som rad ze vacsina zomrela v stabilizovanej polohe
  • Ronox
    Prosím ať tam je Žižka a řekne: Býval jsem dobroduh jako ty, ale pak jsem dostal šípem do oka. *1*
  • Já klukům fandim a věřim. Česká scéna už pár perel vyprodukovala (kromě už zmíněnejch třeba trestuhodně opomíjený Original War), tak proč by to nevyšlo i teď? Pokud splní aspoň půlku toho, co naslibovali, čeká nás parádní pařba. Snad to na tý svojí plečce rozjedu. Jo a hodnotit podle teaseru je asi stejně chytrý, jako hodnotit chuť piva podle dementních reklam s automatickým přiťukáváním.
  • eeeeh BINGO Správný Překlad by tedy Zněl Království Boží:Vykoupení.Diky za radu.
  • Nech ty ovce na pokoji.
  • Pravda, pravda na ten jsem zapomel.
  • No, to víš jo...
  • Kingdom come je ustálené slovní spojení, které pochází z biblického "thy kingdom come" a ať už ho češtiny přeložíme jako "království nebeské", "království Boží" nebo nějak jinak, zásadní je, že je to podstatné jméno. Už z toho důvodu je nesprávné překládat "kingdom come" jako "přijď království tvé". Kingdom come není totéž co thy kingdom come. A kingdom come není ani to samé "kingdom come", které je v thy kingdom come. Tam je to přání, aby nastal příchod králoství tak, jak je předpovězen, kdežto v tom prvním spojení nenese slovo "come" samostatný význam, pouze dotváří odkaz na konkrétní biblický koncept království Božího. V tom zase nesouhlasím se smejkim.
  • KREI
    Pro měl byl největší českej šlágr vietcong...

Pokud chcete přidávat komentáře, musíte se:

Registrovat nebo Přihlásit